الاثنين، 21 سبتمبر 2009

زجل أندلسي، شربنا وطابْ شرْبُنا

شـَرِبنا وطابْ شربُنا .. مَ بينَ الظـِّبا والمهاة
و صرنا سُقاة ْ كلـّـُنا .. مَ تسمعْ سوى خذ ْ وهاتْ
والسـّاقي يلوحْ بينـَنا .. سـُمَيمِرْ بديعَ الصفات
*
والماضي مضى وانقضى .. منَ اليوم اِتـْبان العُهودْ
يَ فرحي حبيبي رَضى .. نورْ عيني هلالْ السّـُعـود
*
امشي يا رسولْ للحَبيبْ .. بحقِّ العهودْ و المـُنى
وقلْ لـَهُ طالَ المَغيـــبْ .. وحالَ البعادْ بينـَنـــــا
وندعُو السميعَ المجيبْ .. يجمعْ عن قريبْ شملـَنا
*
والماضي مضى وانقضى .. منَ اليوم اِتـْبان العُهودْ
يَ فرحي حبيبي رَضى .. نورْ عيني هلالْ السّـُعـود

السبت، 19 سبتمبر 2009

خريف



وحدة خانقة و صمت مطبق مع اقتراب العيد بخطى هزيلة متعثرة..
و أنا كأسطورة تلاشت في قسمات العتمة العتيدة أبحث عن حقيقة تكتنفني،
أحن إلى ماضٍ لم يكن،
إلى اللتي كانت هنا أو كأنها..
إلى صديقتي السيجارة آنسة الوحدة وسيدة الظلال التي آليت أن أفارقها يوما..
ذكرتني عودة الخريف..صديقنا الخريف.. بحنانه الشعري الدافئ ولمسته الصقيعية المنعشة..
عاد ولم تعد...
علـَّها تداعب حبات المطر في شوارع المدينة،
أو تنظر من شرفتها إلى ليل يرتسم قصائدَ غامضة في الأفق البعيد..
قد تعبر الريح فتملأ أوتارنا بنواحها تاركة لأسئلتنا آلافَ الأسئلة
و بقايا جواب ترسمه على الماء بريشة الهمس ...
سأسأله أن يعتني بها..

الأربعاء، 16 سبتمبر 2009

الأرض الخراب ت.س. إليوت / مقتطف 5


مقتطف من..
ماذا قال الرعد
-ترجمة عبد الهادي السايح-

 

..حتى الصمت غادرَ الجبال
ما من شيء سوى
رعدٍ كاذب ٍ عقيم و لا مطر
حتى الوحدة هجرت الجبال
ما من شيء سوى
وجوه عابسة محمرّة تزمجر ناظرة ً شزرا
من أبوابِ بيوتٍ طينية متصدّعةِ الجدرانِ..
لو أن ثمة ماءً
                 ولا صخرَ
لو أن ثمة ماءً و صخرا
و ماءً،
وعينا
وبركة وسْط الصخر.
لو أن ثمة طبطبة ماء فقط
لا صريرَالجندب
وخشخشة الحشيشِ اليابس،
صوتَ ماءٍ يسيل فوق الصخور
حيث يزقزق طائرُ الناسكِ المغردِ بين أشجار الصنوبر..
قطرةٌ قطرةْ، قطرةٌ قطرةْ، قطرةٌ قطرة
لكنْ ليس ثمة ماء.

 

*

 

انداحَتْ ضفائرُ شعرها الأسودِ الطويل ..
عزفتْ موسيقى هامسة على الأوتار
فهسهست وطاويطُ بوجوه الأطفال في الضوء البنفسجي
وجعلت تخفق بأجنحتها
ثم زحفت برؤوسها اتجاه حائط مُسوَدّ..
كانت الأبراج معلقة في الهواء بالمقلوب
تقرع نواقيسَ الذكرى
التي تحصي الساعات
تجاوبت بالغناءِ أصواتٌ انبعثت من الصهاريج الفارغة
و الآبار الناشفة

 

في هذه الحفرة المتعفنة وسط الجبال،
في ضوء القمر الخافت، يتغنى العشب
فوق القبور الدارسة و حول الكنيسة الصغيرة
و الكنيسة خاوية تسكنها الرياحُ
ليس فيها نوافذُ
والباب يتأرجح..
إنّ العظام الناخرة لا تؤذي أحدا
لم يكن هناك سوى ديك وحيد وقف على السقف صائحا
كوكو ريكو كوكو ريكو ..
وفي لحظة
أومض البرقُ
اجتاحت الأرجاءَ ريحٌ باردة
وانهمرَ المطر



* *


الاثنين، 14 سبتمبر 2009

ت.س. إليوت الأرض الخراب / مقتطفات 4


غـــــــــرَق
فليباس الفينيقي، ميتٌ مذ أسبوعين..
نسيَ صياحَ النوارس، عواصفَ البحار العميقة
نسي الربحَ والخسارة.
في أغوار البحر،
يقلب التيارُ عظامَه في غمرةٍ من الهمس.
مرّ، في تقلبه بين الصعود والهبوط، بمراحل حياته
وبشبابه لما ابتلعته الدوامة.
حنيفاً كنتَ أو مشركاً
أنتَ، يا من تدير الدفّة، وتنظر ناحيةَ هبوب الريح
اعتبر مصير فليباس الذي كان وسيما، فارعَ الطول مثلك.


الأحد، 13 سبتمبر 2009

الأرض الخراب ت.س. إليوت/ مقتطفات3


مقتطف من ..
موعظة اللهب
- ترجمة عبد الهادي السايح –

 
لقد تداعت خيمة النهر
تتشبث الأوراق بأطراف أصابعها الأخيرة
ثم تغرق في ثرى الضفة الندي
تعبر الريحُ الأرضَ الغبراءَ في صمت
قد رحلت الحوريات
فانسب، يا نهر التايمز العذب، حتى أكمل أغنيتي..
النهر لا يحمل
القوارير الفارغة، ولا أوراق الشطائر أو مناديل الحرير،
لا يحمل علبَ الورق أو أعقابَ السجائر
أو شيئا من آثار ليالي الصيف. قد رحلت الحوريات..
رحل أصدقاؤهن، وبقيـِّة باقية تلكأتْ من أعيان المدينة
رحلوا..
دون أن يتركوا عنوانا.
وجلستُ على ضفة نهر ليمان أبكي
انسب أيها النهر العذب حتى أكمل أغنيتي..
انسب فلن أطيل الكلام، و لن أحدثك إلا همسا
تتطاوح الريح خلفي
و في عصفةٍ باردة
تحمل إلى أذني قعقعة العظام، وضحكة خافتة تتردد في الأرجاء.

* *

السبت، 12 سبتمبر 2009

ت.س. إليوت الأرض الخراب / مقتطفات2


  • ترجمة عبد الهادي السايح-

 

مقتطفات من..
لعبة شطرنج

 

كان
الكرسيّ الذي جلستْ عليه، كالعرش المنمق
ينعكس ألقـُه على المرمر
حيث المرآة، تحملها أعمدة نقشت فيها كرومٌ تتدلى عناقيدُها
أطلَّ منها ملاكٌ ذهبي *
وآخرُ حَجبَ عينيه بجناحه..
ضاعفت المرآة شُعَلَ
الشمعدانِ ذي الأغصان السبعة
انصبَّ النورُ منها على المائدة
فتسامى بريقُ حليها ليلقاه
تسامى..منسكبا من حقائب الحرير
وافرَ الألق وثيرَ الاندفاق...
*
تردد صدى خطى متثاقلةٍ على السلم.
تحت وهج الموقدِ، تحت ملمس المشطِ
تطايرت خصلاتُ شعرها
حبيباتِ سنا
توهجتْ كالكلمات
ثم غرقتْ في سكون موحش.

 

أعصابي ليست على ما يرام الليلة، نعم ليست على ما يرام
ابقَ معي. حدثني، لمَ لا تتكلم أبدا. تكـَلـّمْ
ما الذي تفكرُ فيه، فيمَ تفكرُ؟ فيمَ؟
لا أدري ما الذي تفكرُ فيه أبدا، فكـِّـرْ

 

أظن أننا في زُقاق الجرذان
أين فقد الموتى عظامَهم.

 

ما هذه الضجة؟
- نواح الريح تحت الباب
ما هذه الضجة الآن؟ ماذا تفعل الريح
-لا شيء، مرة أخرى، لا شيء.
ألا..
تعلم شيئا، ألا ترى شيئا، ألا تذكـُرُ شيئا؟؟؟
أذكـُرُ
هذه اللآلئ التي كانت عينيه.

 

* في الأصل "كوبيد ذهبي" أو كوبيدون، وهو إله الحب عند الرومان،

 

* *

الجمعة، 11 سبتمبر 2009

ت.س. إليوت الأرض الخراب/ مقتطفات من ترجمة أخرى


  • ترجمة عبد الهادي السايح-

    بأم عينيّ رأيتُ
    كاهنة بلدة كوماي وقد أدلتْ رأسَها في جرة
    وعندما سألها الفِتية
    ماذا تريدين يا كاهنة
    أجابتهم..
    أريد أن أموت
    *
    مقتطف من..
    دفن الموتى

أيُّ جذور تتشبث، أية أغصان تنمو
في هذا الخراب الصخري يا ابن الإنسان؟
لا تسطيعُ أن تجيب أو تخمن
فأنت لا تعرف سوى
كومةٍ من الصور المحطمة.
فيها تلفحكَ الشمسُ ولا تمنح الشجرة الميتة ملجئا
لا صوتُ الجندب راحة ً
و لا الصخرُ اليـَبـَسُ خريرَ ماء.
لا يوجد غير الظل تحت هذه الصخرة الحمراء
هلمَّ إلى ظل هذه الصخرة الحمرء
أرِكَ شيئا مختلفا عن ظلك
يُهرول خلفكَ في الصباح
أو ظلِّك يتسامى ليلقاكَ في المساء
سأريك الخوف في حفنة من تراب..

*
مدينة َ الأوهام،
تحت الضبابِ الأغبر ذاتَ فجر في الشتاء
تدفق حشد فوق جسر لندن، حشد غفير
ما خلت أن الرّدى طوى كل هؤلاء
عمّتْ الجمعَ
زفرات قصيرة مضطربة.
تدفقوا
،كلٌّ بعينيه مثبتتين أمام قدميه ،
أعلى التلة ثم انحدروا إلى شارع الملك وليام
إلى حيث تحصي كنيسة القديسة ماري وولنوث الساعات
وتعلن نواقيسها ، بصوت كظيم، آخر دقات الساعة التاسعة.


*


الاثنين، 7 سبتمبر 2009


المركب النشوان

Le bateau ivre

شعر آرثر رامبو

- ترجمة عبد الهادي السايح-


وانطلقتُ

ممتطيا سيولاً لا تبالي ..

ما عدتُ أحس بالحبال تتجاذبني

يشدها عمالُ المرفأ

كانوا هناك

وقد اتخذهم بعضُ أوباش الهنود الحمر

أهدافا

بعدما قيدوهم عراةً إلى أعمدة الألوان …

لم أكترث للطاقم

من حمـَلةِ القمح الفلامي

أوالقطن الإنكليزي..

عندما انتهى ذلك الشغب وغاب العمال معه عن ناظري

تركتني السيول أهوي إلى حيث أشاء..

بين تلاطم الأمواج الغاضبة

جريتُ ذاك الشتاءَ

بعناد أعتى من عناد

الأطفال،

لم تشهد الجزر العائمة هرجا أكثر اصطخابا من ذلك،

وباركت العاصفة ُ استفاقتي البحرية..

وكأخفَّ من سدادة

رقصتُ فوق الأمواج

،تلك الأيدي الأبدية التي تدحرج ضحاياها، كما يقال،

عشرَ ليالٍ

دونما شوق إلى عين الأنوار الساذجة

تلوح من المرافئ ،

جريتُ ..

تسربت المياه الخضراء إلى هيكلي الصنوبري

أعذبَ من طعم التفاح الحامض في فم الأطفال..

مطهرةً بقعَ الخمر الزرقاء والقيء

رجّتني ، بعثرتْ الدفة والمرساة ..

منذ ذلك الحين وأنا أستحم في قصيدةِ البحر

تـتخللها النجومُ،

حليبية اللونِ،

تلتهم البقعَ اللازوردية المائلة إلى الخضرة

أينَ ترى أحيانا

غريقا شاردَ الذهن

تلفه هالة صفراءُ

مُمتـقَعة،

يرسب إلى القاع

وهو مسرور ..


هناك أين يضفي الزرقة َ فجأةً

الهذيانُ والإيقاع البطيء

تحت وهج النهار،

زرقةٌ أعتى من الخمر و أرحبُ من أنغامنا،

تختمر صهبة الحب المرّة .. هناك،

شهدتُ انشقاقَ السماوات بالبرق

والأعاصيرَ واكتساحَ الأمواج المرتدة، ، والتيارات ..

شهدتُ المساءَ

والفجرَ العُلوي مثلَ شـَعبٍ من الحمام

ورأيت أحيانا ما ظن الإنسان أنه رآه ..

رأيتُ الشمسَ

يخامرها رعبٌ غامض في الزوال

تمد أشعتـَها جلطاتٍ وردية طويلة

مثل الممثلين في مسرحيات درامية عتيقة

الأمواج تندفع بارتجاجاتها المصطفقة راجعة إلى المدى ..

حلمت في الليل الأخضر بالثلوج يبهرها الضياء

بالقـُبلة الصاعدة إلى عين البحر ، رويدا رويدا

بجَيَشان قوى لا نظير لها

بصحوةٍ زرقاء مصفرّة للفسفور المغرِّد،

اتبعتُ لأشهرٍ كاملة

الأمواجَ الهائجة

وهي تجتاح أرصفة الصخور في جنون

كقطعان البقر الهستيرية،

لم أحسَب أن سيقان الضياء المريمية

قد تصد خياشيمَ المحيطاتِ الناخرة ،

اصطدمتُ، فاعلموا، بمروجٍ عجيبة،

أين تختلط الأزهارُ بعيون الفهود في جلود البشر

وتتدلى ،تحت آفاق البحار،

أقواسُ قزح كأعنة

خيولٍ خضراءَ

تخالطها الزرقة ..

شاهدت السبخاتِ الهائلة تختمر ..

شِباكٌ يتعفن في طياته الطحلبية حوتٌ ضخم،

شاهدتُ انهيارَ المياه وسْط هدأةِ العباب

والمسافاتِ البعيدة ترتمي إلى أعماق الهاوية …

أنهار الجليد، شموس فضية، أمواج منْ لؤلؤ، سماوات منْ شواظ

حطام سفن مشوهة ..في أعماق الخلجان البنية،

حيث الثعابين العملاقة التي يلتهمها الأرَضُ

تتساقط ،كالأشجار الملتوية،

بعطورها السوداء ..

وددت لو أري الأطفال تلك الحيتان

حيتانَ الموجة الزرقاء،

تلك الحيتان الذهبية، الصادحة ..

هدهدَ زبدٌ من الزَّهر انسيابي

وأعارتني رياحٌ يفوق عتوها الوصفَ أجنحتها في بعض الأحيان ..


وأحيانا، مثل شهيدٍ تعِبٍ من الأقطاب والمناطق

يرفع البحرُ الذي كان شهيقه

سريريَ المتمايح العذبَ،

إليَّ أزهارَ الظلال بكؤوسها الصفراء ..

ارتحتُ ثمة مثلما امرأةٍ تجثو على ركبتيها،

مثلما جزيرةٍ، تتمايلُ على ضفاف العراك

وذرْقِ الطيور الناعقة

ذواتِ العيون الصهباء،

لمحتُ خلالَ أشرعتي الهشة وأنا ماضٍ

الغرقى يسبحون راجعين إلى النوم في الأعماق..

كذاكَ أنا

المركب المضاع تحت ضفائر الخلجان

رمتني العاصفة إلى أثير خالٍ من الطيور

أنا الذي لا تقدر السفن

على انتشال

جثته السكرى من الماء..

أضحيت حرا ،

تتصاعد مني الأبخرة ويلفني ضباب وردي

أنا.. مَن اخترق السماء المحمرّة كالجدار

و مَن يحمل الخواطر الرقيقة إلى قرائح الشعراء

عَذَبَ الشمسِ مع هلام سماوي الزرقة،

مَن جرى، تبرقعه أهِلـَّـة كهربائية،

خشبة مجنونة

ترافقها أحصنة البحر الماردة، السوداء

حينما كانت أشهر تموز تُغرق بهراواتها

الآفاقَ الزرقاءَ الداكنة، اللماعة

في أقماعٍ لاهبة..

أنا الذي ارتجفتُ ..لسماعي أنين الوحوش الهائجة

على بعد خمسين فرسخا

والدواماتِ الهائلة

تلك التي تحيكُ زرقة البحار الأبدية ،

أحن إلى أروبا ومتاريسها القديمة ..

رأيت أرخبيلاتٍ من النجوم وجُزراً

تتفتح آفاقها المجنونة للملاح

أفي هذه الليالي، لياليَ بلا أعماق تنامين وتنزحين؟

يا ملايين الطيور الذهبية،

يا حياة المستقبل ؟

نعم بكيتُ كثيرا ، فكل فجر كئيب

وكل قمر قبيح وكل شمس مُـرّة

ملأتني حدة الحب بخدَر نشوان

فليتحطم هيكلي، ولأغرقْ ..

لو كنتُ مشتاقا إلى بعض مياه أروبا

لشاقتني بركةٌ سوداء باردة

يقبع على حافتها طفلٌ يملأ جوانحَه الأسى

ليرسلَ زورقا أرق وأوهن من فـَرَاش ماي

إلى الشفق الشذي ..

ما عدتُ أستطيع الاستحمام في خـَـدَركنّ ونصالكنّ

أيتها الأمواج الزجاجية

أو أقتفي سبلَ السفن المشحونة بالقطن

ما عدت أقدر أن أعبر ساحات الفخر برايات وأعلام مرفرفة

أو أسبح تحت أعين الجسور العائمة، الرهيبة ..


* * *

الأرَضُ، ج أَرَضة

العَذَب، ما يعلو الماءَ من طحالب

* * *

عن الشاعر

/ آرثر رامبو :Arthur Rimbaud


http://www.diwanalarab.com/spip.php?article4784

النص بالفرنسية:

http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Bateau.html