الأربعاء، 28 مارس 2018

ستّف





( ستَّف) كلمة يستخدمها أكثر العرب في المشرق و المغرب بمعنى رتّب، نظم، صفّ ورصف الأشياء بعضها بجنب بعض، أو بعضها فوق بعض.
اللفظة قديمة لا شك، ولا شك أيضا أنها استعيرت من لغة أخرى إذ لا شواهد لها في المعاجم العربية القديمة، 
ظني أنها كلمة أندلسية فأصلها إسباني على كل حال
من الفعل estibar وله نفس المعنى تقريبا أي التكديس بضم اﻷشياء حتى لا تأخذ مساحة أكبر لدى تخزينها.
الكلمة استعملت في فرنسية القرون الوسطى (estuffe) بمعنى المخزون، المؤونة،
و هي ذاتها الكلمة الإنجليزية (stuff ) التي تعني مادة، شيء، نظيرتها في الفرنسية اليوم لفظة (étoffe) بنفس المعنى تقريبا كما لها نظائر في كثير من اللغات الأوروبية كالإيطالية و اﻷلمانية، الباسكية و الغالية .. الخ.

ملحوظة: تبدو الكلمة الفرنسية القديمة estuffe و حتى الإنجليزية stuff اﻷقرب إلى اللفظ العربي (ستف) من حيث النطق، لكن تطابق المعنى يحصل مع الإسبانية (التي تقلب حرف V باء فلفظ stivare الإيطالي يقابله estibar الإسباني). 

يرجع بعض اللغويين اﻷجانب كلمة (ستف) إلى أصل جرماني قديم، و يرجح آخرون كونها كلمة لاتينية أصلا حورتها الشعوب الجرمانية حسب منطوقها.


على كل حال، اللفظة ليست بعيدة في النطق و لا في المعنى عن الكلمة العربية (اصطف) و ربما كانت ، إن مال الظن بنا إلى عروبتها، تصحيفا لـ (سدَّفَ) أي قطّع، يقال سنام مسدَف.. غير أن هذا يبقى مجرد تخمين.

الجلي أن (ستّف) حسب قرائن استخدامها في العربية و الإسبانية أو الإيطالية , مصطلح استخدم في البحرية لشحن البضائع و ترتيبها في السفن و من هذا السياق انتقلت لتدل على طريقة معينة في ترتيب اﻷشياء عموما.


من شواهد استخدامها نص بالعامية المصرية نشر في مجلة الغزالة مع نهاية القرن التاسع عشر:

حضرة رئيس الزبالين و اسمه الكريم سي جرجس مصحوبا بخدمه و حشمه  وحال وصوله يخرج لاستقباله سي محمد، صاحب الحمام، وبعد أن يرتاحوا قليلا وتدور عليهم كاسات القهوة [..] يخش حضرة الرئيس داخل الحورة و يأمر خدمه بتستيف الزبالة بغاية (النظافة).

التستيف أيضا من مصطلحات الشعر الملحون في المغرب العربي.

0 التعليقات :

إرسال تعليق